Zur Startseite
Chinesische Rhetorik oder "Lehre vom Zurechtlegen der Worte"
   

19. Shixian 示現 "Präsentation"

Orientiert sich das Zurechtlegen der Worte an der sinnlichen Wahrnehmung des Alltags, dann werden die Gegenstände so dargestellt, dass sie vermöge der Vorstellung gleichsam gesehen, gehört, gerochen, geschmeckt oder hautnah gespürt werden können. Da die reale sinnlichen Erfahrung nur in der Gegenwart möglich ist, kommt es durch die sinnliche Darstellung zu einer Art Vergegenwärtigung, ein Phänomen, welches sowohl in der chinesischen Bezeichnung "Shixian" wie in seiner deutschen Übersetzung "Präsentation" anklingt.

Beispiele

Klassisches Chinesisch
君不見青海?, 古來白骨無人收; 新鬼?吃咕曬砜? 天陰雨濕聲啾啾.
Jun bu jian qing hai tou, gu lai bai gu wu ren shou; xin gui fan yuan jiu gui ku, tian yin yu shi sheng jiujiu.
Hast du Edler nicht vernommen, wie an den Ufern des Kukunors / seit alters gebleichte Knochen umherliegen, ohne dass sie irgend jemand aufsammelt? / Die neuen Geister sind bedrückt und zornig, die alten weinen. / Wenn der Himmel bewölkt ist und ein feiner Regen niedergeht, erhebt sich ein vielfaches Stimmengewirr.
Quelle: Du Fu "Kriegswagen", siehe Xiucixue S. 249 f.
Modernes Chinesisch
在初夏陽光漸暖時你去買一支小船, 划去橋邊蔭下躺著, 念你的書或是做你的夢, 槐花香在水面上飄浮, 魚群的唼喋聲在你的耳邊挑逗.
Zai chuxia yangguang jian nuan shi ni qu mai yi zhi xiao chuan, huaqu qiao bian yin xia tangzhe, nian ni de shu huoshi zuo ni de meng, huaihuaxiang zai shuimian shang piaofu, yuqun de shazhasheng zai ni de er bian tiaodou.
Wenn am Sommeranfang das Sonnenlicht langsam wärmer wird, kaufst du dir ein schmales Boot, ruderst zur Brücke und legst dich in den Schatten, liest deine Bücher oder träumst deinen Traum, der Duft der Sophorenblüte treibt auf dem Wasser, die Schnurpsgeräusche der Fischschwärme rühren neckisch an deinem Ohr.
Quelle: Xu Zhimo "Cambridge", siehe Xiucixue S. 250

Erinnert an ...

  • "Evidentia"
  • "Episches Präsens"
  • "Epische Einblende"

Genaue Erläuterungen/Gebrauchsregeln

In Xiucixue S. 247 ff.